Il 16 settembre scorso, la Gazzetta Ufficiale della Repubblica Francese (JORF) ha pubblicato una direttiva con la francesizzazione di un elenco di nuovi termini informatici elaborato da una “Commission spécialisée de terminologie et de néologie de l’informatique et des composants électroniques”, un organismo istituito nel 1997 col compito di “redigere un inventario dei casi in cui è opportuno completare il vocabolario francese”.
In Italia purtroppo un tale organismo non esiste. Né si vede all’orizzonte alcun prestigioso ministro dei beni culturali voglioso e capace di varare una qualche politica di difesa della lingua italiana.
Nel 1983, con il “Dizionario dell’Informatica” che avevo firmato assieme ad Alberto Cultrera e Daniela Giacomelli, mi ero assegnato il compito di italianizzare e spiegare il senso di quasi 8.000 termini informatici, attingendo soprattutto all’uso che ne facevano i programmatori meno anglofoni. Tra questi c’erano l’ormai usato segno “@” (per il quale proponemmo “chiocciola”, in effetti, rimasto nell’uso comune) e “#”. Per quest’ultimo avevamo utilizzato il termine “cancelletto”, che però non ha avuto la stessa fortuna.
Nella tabella seguente riporto una versione leggermente ampliata della tabella delle equivalenze francesi pubblicata dal JORF del 16 settembre scorso, con delle proposte per la lingua italiana.
Inglese | francese | Italiano |
application framework, framework, integrated development environment (IDE). | environnement de développement, atelier de développement. | ambiente di sviluppo, laboratorio di sviluppo |
back office. | arrière-guichet, n.m. | assistenza (agli utenti), retrosportello |
big data | mégadonnées | megadati |
blog, weblog. | blogue, n.m. | blog |
cover flow-like design. | carrousel, n.m. | carosello |
crowdsourcing | production participative | finanziamento partecipativo |
ebook | libro elettronico | |
e-conference, web conference, web conferencing. | cyberconférence, n.f. | ciberconferenza, teleconferenza |
e-ink, electronic ink. | encre électronique. | inchiostro elettronico |
electronic paper, e-paper. | papier électronique. | carta elettronica, foglio elettronico |
firewall | pare-feu | paratia (parafiamme o parafuoco) |
framework, application framework, integrated development environment (IDE). | environnement de développement, atelier de développement. | ambiente di sviluppo, laboratorio di sviluppo |
front office. | guichet, n.m. | sportello, finestra d’accesso |
hashtag | mot-dièse | cancelletto, parola chiave |
integrated development environment (IDE), application framework, framework. | environnement de développement, atelier de développement. | ambiente di sviluppo, laboratorio di sviluppo |
lurker. | fureteur, -euse, n. | osservatore |
microblog, thread. | microblogue, n.m. | micoblog |
microblogging. | microblogage, n.m. | gestore |
off line | autonome | autonomo |
open space | plateau ouvert | spazio aperto |
serial access | accès séquentiel | accesso sequenziale |
thread, microblog. | microblogue, n.m. | micoblog |
thumbnail. | imagette, n.f. | provino |
troubleshooting. | aide au dépannage, dépannage, n.m., traitement des incidents. | assistenza tecnica, pronto intervento |
web conference, e-conference, web conferencing. | cyberconférence, n.f. | ciberconferenza, teleconferenza |